(刘天铸老师题字)
图片由康妮老师提供
主编:姚京平
我看你只有23岁的样子
——记一次飞行的经历
文/康妮(多伦多)
诵/李华敏
腾雲在无涯天际上飞驰,金色阳光洒落在银鹰的翅膀,贯穿地球南北走向。无可质疑人類智慧和勇气克服了自然环境,还有那疫症陰霾。
这是五年之后的今天我与先生再次由北美洲飞往南半球的澳大利亚这个袋鼠之国,不问时差倒算了几何?忘了不久之前还在经纬线的某处,将子午线抛於身后。接近30小时长途旅程乘搭了两架不同型号的飞机,我们终於降落在澳洲布尔斯班机场,机司和机组人员专业的技术水平及友善服务令人赞叹感动。我们还很有幸在驾驶舱门前与飞机司握手道别:"如果下一次再飞行,不介意我们互換角色,由我们开飞机为你们服务……哈哈"
这次我们离开多伦多大约两个多月时间,正是跨越了"清明时候种瓜种豆"最佳栽种季节,想到回程的时候已是六月份之后,一定错过了如往年一样在家享受田园之乐。出发前我决定"一搏",提早把豆角和几种瓜的種籽及山药等播种在家中后院的土壤中,异想天开地希望多伦多今年早春的气温不要太冷,使得农作物能够侥幸逃过冰冻坏死的命运,否则今年的后院荒蕪,就只能望洋兴叹了。为此我做了两天"后院农夫",可惜不胜体力因此受腰伤背痛的困扰,临登飞机前只好向机场寻求轮椅服务。
与该班机组人员道别后,我们抬脚踏出机舱门口的一刻,只见两位绅士打扮的精龫男士,他们一位年约三十多岁,一位稍微老成一点的先生,推着轮椅上前彬彬有礼地问好並确认身份后,照顾我们坐上轮椅,系好安全带,平稳又顺利地通过机场各验证通道。所见一切是那么安静有序,不禁问一下现在是什么时间?当知晓是凌晨零时的时候,看看照顾我的这位绅士穿着笔挺的黑色西装外套,内里白裇衣领打着黑色领带,白了一大半的头发有些微微秃顶,俨然是一位可敬的长者,我的心里有点隐隐不安和歉意。
因为我们还需要转乘另一班澳洲内陆飞机前往儿子工作的城市,轮椅服务的这两位先生一路护送我们到机场接驳巴土站。大家在很短时间内彼此交流信息,我感谢他们对我们的照顾外,不忘赞扬他们的工作态度。照顾我的老先生自豪地说他已经58岁了,但是身体仍然很强壮,自认工作胜任有余,十分开心。我闻之内心略有感慨,也有点安慰。我告诉他说我们已年过70岁,临出门不巧受了伤,又坐了二十五个小时的飞机,还不包括中途候机近十小时。接下來的下一班飞机要在六个小时后起飞,好在我很开心出门在外遇见都是幸运和友好的人们,一路走来仍然精神饱满。
"噢,怎么?……!"两位紳士同时对视並表示不可思议和惊讶,谈论之中年长的老先生很是幽默地说:"我看你是23岁的样子…… "
我好笑一时有点语塞,本想为自己劳烦了这位眼中的长者有点不好意思和感激,为自己给别人增加了麻烦而感到抱歉,不承想他们对自己的工作是如此认真和专业,对服务对象这样友善和富有幽默感——这就是澳洲人的素质和情商吧,我在想!
与我同行的丈夫也忍不住笑起来,跟他们说:"哗,you make her day! 她一定得请你们喝茶了!"这是广东人习惯说的一句话,报答别人的好意。
这次的旅程只是刚刚开始,对於好客友善的澳洲人素有好感的印象从前和现在都一直难以忘怀。
你好吗?袋鼠宝宝之国!你的故事有趣又绵长,像谷雨一样飘落在春天的土壤里滋生蔓延,最后长出翅膀漫天飞舞。
写於2024年早春谷雨时节
作家简介:康妮,英文名Connie Leung,原名梁幗英,加拿大公民。從小熱愛中國傳統文化,喜歡用藝術的語言表達心中所愛。現在是加拿大中國筆會會員,多倫多詩友會成員及世界詩會會員,《詩意傳情詩社》常駐詩人。多次參與詩歌創作比賽,多次榮獲世界最美詩歌奬項。在近年疫情期間多次攢文出版書刋描述疫症下人們抗疫的真實故事。
朗诵家简介:李华敏,笔名淡淡的茶香。现任《世界诗人》《诗意传情诗社》《茶韵文学诗社》《海岸诗歌金牌主播》《采菊文苑》《全球诗歌辽社文化网络传媒》多家平台主播。有作品在微刊平台出刊。市级区级朗诵大赛多次获奖。