双语诗《银幕上的故乡》
作者:涓子(美国)
英译:银杏(北美)
中英文朗诵:薇薇(中国香港)
月光疏疏
远方,远方的远方
山后面的山,海那边的海
故乡!怀抱里的月亮
总是那般皎洁
那般让我惆怅
马路对面
中餐馆里的老边饺子
早已在瑟瑟蛩声中刻成光盘
油油黑土地
排排木桩
咱家那疙瘩黑木耳一朵朵
高粱 玉米 大豆
翻过篱笆院墙
从银幕上向我走来
沿着羊肠小道走来
走来 放大 放大 走来
向着我,一直走来
Hometown on the screen
English Translation/Yin Xing
Bilingual Recited /Mary( HK China )
Moonlight sparse
The distance, the distance of the distance
The mountain behind the mountain, the sea beyond the sea
Hometown! The moon in my arms
Always so bright
That makes me sad
Opposite of the road
Laobian dumplings in a Chinese restaurant
They have already been burned into a CD amidst the rustling sound of the crickets
Oily black land
Rows of wooden piles
The black edible funguses in our house are full of lumps
Sorghum Corn Soybean
Climb over the fence
Come to me from the screen
Walking along the narrow winding trail
Come here, zoom in, zoom in, Come here
Keep walking towards me